© 2020 – 2023 AEA3 WEB | AEAƎ United Kingdom News
AEA3 WEB | AEAƎ United Kingdom News
News

Like English, Spanish is constantly evolving. Unlike some English speakers, we welcome that | María Ramírez

Purists’ attempts to police our global languages are doomed – there’s joy and inspiration in new expressions from all over the world

Even your own language can have the capacity to surprise you. I recently joined a panel at a journalism conference with a reporter and a lawyer, both from Colombia. I found myself captivated by some of the words they used that aren’t – or rather weren’t – so common in Spain. The investigative journalist Diana Salinas referred to her craft as la filigrana, the filigree. I wouldn’t have used the term in that context, and yet it struck me as perfect to describe the intricate, careful work that investigative reporting requires.

Filigrana is not even considered a Latin-Americanism – it comes from Italian – but it has somehow been forgotten in everyday speech in Spain. As is often the case with Spanish in Latin America, usage and context enriches the word.

María Ramírez is a journalist and the deputy managing editor of elDiario.es, a news outlet in Spain

Continue reading…

Related posts

Boris Johnson: changing rules to allow new no-confidence vote within 12 months would be ‘grossly unfair’, says Javid – UK politics live

AEA3

Mother of murdered Rikki Neave hopes to challenge her child cruelty conviction

AEA3

Festival atmosphere as Cornwall prepares for historic space launch

AEA3

Pin It on Pinterest

Share This